一个把筹码放在肩膀上的孩子。只有这种人,才会念念不忘地要练习空手道,而不是就此罢休,再也不去约会阿丽。”
把筹码放在肩上(put chip on one’s shoulder),是一个阿美利加的成语,形容一个人会把怨恨和委屈记在心里,想着以后报复回来。马克·吐温的“汤姆索亚历险记”里,就用来形容主角汤姆·索亚的行为。
“肩上的筹码。”温特劳布摸着下巴陷入沉思。
“不过凯尔可是克林特三十八岁才生的儿子。这个花花公子对这个儿子可是很宝贝的。他可能真的不了解什么叫做挫折,什么叫做被人欺负。而他又只有十五岁……”
“温特劳布先生,克林特·伊斯特伍德先生的电话。”苏珊过来提醒温特劳布。
“好的,我就来。”杰里起身和苏珊一起去接电话了。
“我说罗尼,你昨天可是没看到凯尔的试镜场面,那真是一场灾难。”艾维尔森对罗纳德不避讳,直接指出了凯尔不适合丹尼的角色。
“我说约翰,这话可能说的有点不妥,不过你这样老是和苏珊调情,是不是有点问题?我看温特劳布好像很喜欢她。”罗纳德知道艾维尔森现在单身,又是好莱坞导演,也是个花花公子。
“你多虑了,罗纳德。猎艳的第一准则就是要看准对方是不是有固定的男友。苏珊明显是个很羞涩的姑娘,而且她怎么可能是温特劳布喜欢的类型。你也见过杰里的女朋友吧?”
“这倒是。”罗纳德想起那天温特劳布在家里偷情的那个金发美女,身材容貌无不上佳,而苏珊
第六十三章 明星的孩子(6/8)