本圈钱,不说把日语学的多精通吧,至少唱的歌得是日文歌,靠中文歌曲去圈钱确实有些难了。
而唱日语歌是有取巧的捷径的,在根本不懂日语的情况下,可以直接学音译的罗马音,就有点像拼音的感觉。
和以前大家学英语时用汉字注音差不多,但是罗马音的日文发音还是很准确的,基本上不会有啥口音问题,很适合学唱歌速成用。
这就属于直接死记硬背,不记歌词意思,但是把发音记住,也能应付了。
到时候要是去日本活动,参加综艺节目之类的,可以请翻译。
这就和以前日韩明星来华夏活动一样,随便出几张中文单曲,然后上节目找个翻译,死记硬背那么几句“倪好”“谢谢”“窝爱你们”之类的常用语就够了。
柳云晴显然也是打算这么安排不打烊乐队,速成法整上。
但是叶未央在完全了解了公司的安排后,冷静的思考了一下,却不太认同这种做法。
作为一位歌手,显然是不愿意这样应付了事,为了圈钱而圈钱的。
虽然他确实不太懂日语,但是如果真的要进军日本市场的话,不应该就这么敷衍了事。
至少日语是应该学一学的,而且学一下日语其实对不打烊乐队攻克日本市场是很有好处的。
按照柳云晴的说法,公司是打算重新请一些日文填词人,帮不打烊乐队进行一些歌曲的重新填词工作。
但是,众所周知,这种二次填词的歌,真的很难火的。
具体可以参考当初那些韩团的中文歌曲,几乎都是把原本的韩语歌翻译成中文歌,那填词
二百七十九章 坂井泉水,YYDS!(2/5)