靠背,断背山,彼此可以熟到坦诚相对。
“局里任务完不成了,我这有份捷克的鼹鼠名单,你把契卡安插在南斯拉夫的外围名单,给我来一份,怎么样?有一半真就行,我明年的奖金,就靠甄别了。”
“南斯拉夫是我们的同志,换波兰的吧。”
“波兰不是么?”
“达瓦里士在我们那里的意思,就是你们的哈喽。哈喽,你被晋升了。哈喽,你被捕了。”
“噢,达瓦里士,你弄错了一件事。”
“什么事?”
“达瓦里士,在我们那不是哈喽。”
“不是哈喽,那是什么。”
“嗨。”
“嗨?”
“对,嗨,希特勒!你被捕了,达瓦里士。”
“你这头法西斯猪,你也弄错了一件事。”
“什么事?”
“我是大英帝国驻柏林大使馆一级武官,有外交豁免权。”
“很抱歉,先生,你的豁免权是对外的,我这就带你回伦敦。”
“…你不是美国人…也不是德国人?”
“美国人是我们生出来的人,德国人是我们的国王。所以,我们到底是谁,以你们这些达瓦里士的脑袋理解起来,比较困难,你叫我的代号就可以了。”
“什么代号?”
“007!”
“…嗯?我好像认识你。”
“你认识我?”
“是的,你的声音,我听过你的一段电台呼叫录音。”
“什么录音。”
“长
第一六二章 哈喽,达瓦里士(2/7)